こんにちは〜。現在、韓国に語学留学中のアヤオです😊
今回は私が大変お世話になっている翻訳サイトやアプリを3つご紹介します。
最近ではすごい精度も良くなって、こんな便利なものがある時代に感謝ですね!
それぞれの使い分けもあわせて紹介してみようと思います。
どんなシーンでも使えるGoogle翻訳
みんなが知ってる一番有名な翻訳ツールですよね!私も一番よく使っています。
Google検索に入れたら速攻で翻訳してくれるし、アプリもchrome拡張機能もあって、どんなシーンでも使いやすいです。
▼サイト
▼アプリ
apps.apple.comGoogle翻訳は10年前から利用していますが、機械学習機能が適応されてから、グッと自然に近い翻訳がされるようになった印象です。
日本語⇆英語も日本語⇆韓国語も問題なく使えるレベルですが、やはり英語の翻訳が強い印象です。
私のGoogle翻訳の使い方
- PCに拡張機能を入れて、英語の文章を読む
- 韓国語の本を読む時に、カメラ機能でリアルタイム翻訳
の2パターンが多いです。
拡張機能は、このように右上に表示させておくとgoogle検索しなくてもすぐ使えたり、ページ全体を訳してくれます。
韓国生活の中で外国人向けの案内は韓国語or英語ということがほとんどで、英語で読んだ後に間違っていなかったか確認で翻訳にかけます。
カメラ機能は、アプリにある機能です。
こんな感じで、本の上にかざすと1秒以内に翻訳してくれます。ちょっと内容がよくわからないこともありますが、内容が理解できればいいので私は許容範囲。
韓国で生活の質を上げるために韓国の本を読みたいなと思っていたので、まだまだ韓国語をすらすら読めない私には必須ツールとなっています!
英語にめちゃ強いDeepL
最先端のAI機能が精度を高くしてくれているDeepL(ディープエル)というサイト。
▼サイト ※サムネイルは英語ですが、サイト内は日本語で使えます
使ってみると、英語→日本語の翻訳がとても優秀で、すごーく自然な英語に翻訳してくれます。
また細かいニュアンスのデータもたくさん持っているので、敬語表現や状況を説明する表現の幅が広いように感じます。
私のDeepLの使い方
私の学校はメールが英語or韓国語なので、いつもメールする時に日本語で本文を書く→DeepLで英語に翻訳という形で主に利用しています。
日本語には主語を書かないことが多いので、そこの予測だけよく外れているので、手直ししますが、それ以外はシンプルでわかりやすい英語に翻訳してくれるので気に入ってます。
翻訳後の文字の上をクリックすると、他の単語や表現方法も提案してくれるので、勉強にも使えます。
もしGoogle翻訳で意味わからない翻訳が出てきたら、こちらで試すのもいいかもですね。
ちなみに韓国語→日本語に訳すのは多少できますが、反対はできませんのでご注意を。
韓国語の翻訳に強いPapago
韓国のNAVERが開発している翻訳ツール。
▼サイト
▼アプリ
apps.apple.com使ってみると、韓国語→日本語や日本語→韓国語の翻訳はめちゃくちゃ優秀なことがわかります。韓国語の翻訳はPapagoが一番自然。
一方で、当たり前かもしれませんが、日本語→英語、英語→日本語は微妙です笑
私のPapagoの使い方
私はスマホのアプリしか使いません。
- カメラ機能でパッケージに書いてある食べ物の作り方や物を買った時の使用法を確認
- URL検索機能でブラウジングしながらページ全体を常に翻訳
の2パターンがあります。
カメラ機能でパッケージを写真とって使うことが多いです。
Papagoのカメラ機能はリアルタイム翻訳はありませんが、パッケージの言葉って省略されている内容が多いので、韓国語はこっちの方が意味のわかる文章に訳してくれます。
URL検索はPCで見る時のGoogle翻訳のように、ページをロードするたびにリアルタイムで翻訳してくれます。
ただ画像内の文字は認識できないようで、ちょっと中途半端ではあります。。が、Google翻訳はスマホでサイトを翻訳したい時にやりにくいので、Papagoがいい感じです。
まとめ
私が毎日のように利用している翻訳サイト・アプリをまとめて見ました。
韓国生活の中で少しでも安心感を与えてくれる優秀なアプリたち。
技術の進歩に大大大感謝です!
それではまた〜👋